
안녕하세요, YES 학생 여러분! 에디터 김가혜(Kay)입니다. 영어 공부를 하다 보면 듣기나 독해에서 예상치 못한 복병을 만나게 되죠. 바로 **관용구(idioms)**입니다. 특히 미국식 관용구는 그 의미가 문자 그대로의 단어 뜻과는 전혀 다른 경우가 많아 비원어민을 당황시키기 일쑤입니다. 하지만 걱정 마세요! 오늘 이 포스팅에서는 미국 드라마나 영화에서 자주 등장하면서도 오해하기 쉬운 대표적인 관용구들을 자세히 살펴보고, YES 화상영어를 통해 어떻게 효과적으로 익힐 수 있는지 알려드릴게요.
우리가 아무리 단어를 많이 알고 문법에 능숙해도 관용구의 맥락을 이해하지 못하면 원어민과의 대화에서 '무슨 말이지?' 하며 고개를 갸웃거릴 수 있습니다. 마치 "비 온 뒤 땅이 굳어진다"라는 한국 속담을 외국인이 "After the rain, the ground hardens"라고 듣고는 어리둥절해하는 것과 같습니다. 이러한 문화적, 언어적 차이를 극복하기 위해 함께 미국 관용구의 세계로 떠나볼까요? 이 글을 통해 여러분의 영어 실력이 한 뼘 더 성장하길 바랍니다!
1. 비가 개나 고양이처럼 온다고요? – It's raining cats and dogs
영어 학습자들이 가장 많이 접하고 동시에 가장 많이 혼란스러워하는 관용구 중 하나가 바로 It's raining cats and dogs일 것입니다. '고양이와 개가 비처럼 내린다'는 문장을 듣고 누가 진짜로 하늘에서 동물들이 떨어지는 모습을 상상하지 않을 수 있을까요? 물론 문자 그대로의 의미는 아닙니다. 이 표현은 비가 아주 많이 내린다는 뜻으로, '억수같이 퍼붓는다'는 우리말과 같은 의미로 사용됩니다.
이 표현의 유래에 대해서는 여러 설이 있습니다. 중세 유럽에서는 지붕에 고양이와 개들이 살았는데, 폭우가 내리면 지붕에서 떨어져 마치 비처럼 보였다는 이야기도 있고, 빗물이 불어나 개나 고양이 사체가 떠다니는 모습에서 유래했다는 설도 있습니다. 어떤 유래가 되었든, 중요한 것은 이 표현이 매우 강한 비를 묘사할 때 사용된다는 점입니다.
예를 들어, 친구와 약속이 있었는데 갑자기 폭우가 쏟아진다면 이렇게 말할 수 있습니다.
- "I can't believe it's raining cats and dogs right now. I guess our picnic is canceled." (지금 억수같이 비가 온다니 믿을 수 없어. 우리 피크닉은 취소해야겠어.)
- "Make sure you take an umbrella. It’s been raining cats and dogs all morning." (우산 꼭 챙겨가. 아침 내내 억수같이 비가 왔어.)
이제 이 표현을 들으면 더 이상 귀여운 강아지와 고양이를 상상하지 마시고, 하늘에서 물폭탄이 쏟아지는 그림을 떠올려 보세요!
2. 소매치기가 아니라 그냥 잡담이라고요? – Chew the fat
Chew the fat은 비원어민이 들으면 '지방을 씹는다'라는 다소 엉뚱한 이미지를 떠올리게 합니다. 그러나 이 관용구는 전혀 다른 의미를 가지고 있습니다. 바로 오랫동안 편안하게 잡담을 나누다, 수다를 떨다라는 뜻입니다. 특히 별다른 목적 없이 시간을 보내며 이런저런 이야기를 할 때 자주 사용됩니다.
이 표현의 기원은 정확하지 않지만, 선원들이 소금에 절인 고기(bacon or salted pork)를 씹으며 시간을 보내던 모습에서 유래했다는 설이 있습니다. 힘들게 일하면서 말린 고기를 오랫동안 씹어야 했던 것처럼, 편안한 대화도 길게 이어진다는 의미로 발전했을 수 있습니다. 중요한 것은 친근하고 비격식적인 대화를 지칭한다는 점입니다.
친한 친구나 가족과 편안하게 대화할 때 이 표현을 활용할 수 있습니다.
- "Let's chew the fat over a cup of coffee this weekend. I haven't seen you in ages!" (이번 주말에 커피 한잔 하면서 실컷 수다 떨자. 정말 오랜만에 봐!)
- "After the meeting, the colleagues stayed behind to chew the fat for a while." (회의가 끝난 후, 동료들은 잠시 남아 잡담을 나누었다.)
누군가 "Let's chew the fat"이라고 말한다면, 그것은 여러분의 돈이나 소지품에 관심이 있는 것이 아니라, 그저 여러분과 즐거운 시간을 보내고 싶다는 의미임을 기억하세요!
3. 갑자기 콩을 쏟으라고요? – Spill the beans
Spill the beans는 직역하면 '콩을 쏟다'인데, 이것은 도대체 무슨 의미일까요? 이 표현은 비밀을 누설하다, 사실을 폭로하다라는 뜻을 가지고 있습니다. 계획이나 놀라움을 망칠 수 있는 정보를 의도치 않게 또는 실수로 밝혀버렸을 때 주로 사용됩니다.
이 표현의 유래에 대해서는 고대 그리스의 투표 방식에서 왔다는 흥미로운 설이 있습니다. 당시 투표는 항아리에 콩을 넣어 진행되었는데, 흰 콩은 찬성, 검은 콩은 반대를 의미했습니다. 만약 누군가 실수로 콩 항아리를 엎어버린다면, 투표 결과가 노출되어 비밀이 밝혀지는 것과 같았겠죠. 이처럼 Spill the beans는 의도치 않게 비밀을 공개하는 상황에 딱 들어맞는 표현이 되었습니다.
친구의 깜짝 생일 파티 계획을 실수로 발설했을 때 이 표현을 쓸 수 있습니다.
- "I almost spilled the beans about Sarah's surprise party, but I managed to stop myself." (사라의 깜짝 파티에 대해 거의 비밀을 누설할 뻔했지만, 겨우 참았어.)
- "Who spilled the beans about our secret project? Now everyone knows!" (누가 우리 비밀 프로젝트를 발설한 거야? 이제 모두가 알아버렸잖아!)
누군가 여러분에게 비밀을 지켜달라고 부탁했는데 실수로 말해버렸다면, "I'm so sorry, I spilled the beans!"라고 사과할 수 있을 것입니다.
4. 어딘가에 케이크를 가지는 건가요? – Have your cake and eat it too
Have your cake and eat it too는 '케이크를 가지고 있으면서 그것을 먹기도 한다'는 의미인데, 처음 들으면 "당연한 것 아닌가?" 하고 생각하기 쉽습니다. 하지만 이 표현의 진짜 의미는 두 가지 좋은 것을 동시에 가질 수 없다는 것입니다. 즉, 어떤 상황에서 서로 상충되는 두 가지 이점을 모두 취할 수는 없다는 뜻을 내포합니다. 우리말로는 '둘 다 가질 수는 없다' 또는 '욕심을 부리지 마라' 정도로 해석될 수 있습니다.
이 관용구는 여러분이 케이크를 가지고 있다면 먹어버리는 순간 더 이상 케이크를 가지고 있을 수 없다는 단순한 사실에서 유래했습니다. 먹어버리면 없어지고, 가지고만 있으면 먹을 수 없는 것이죠. 따라서 어떤 하나의 선택을 함으로써 다른 하나의 선택을 포기해야 할 때 사용되는 표현입니다.
어떤 사람이 두 가지 상반되는 이익을 모두 취하려고 할 때 이렇게 말할 수 있습니다.
- "You can't have your cake and eat it too. You want to save money, but you also want to buy a new car every year." (두 가지 좋은 것을 동시에 가질 수는 없어. 돈을 절약하고 싶어 하면서도 매년 새 차를 사고 싶어 하잖아.)
- "She wants to work fewer hours but also expects a promotion. You can't always have your cake and eat it too." (그녀는 근무 시간을 줄이고 싶어 하면서도 승진을 기대하고 있다. 항상 두 가지를 다 가질 수는 없는 법이야.)
이 표현은 특히 어떤 결정을 내려야 하는 상황에서 현실적인 선택의 중요성을 강조할 때 유용하게 쓰일 수 있습니다.
오늘 우리는 비원어민을 당황시키기 쉬운 네 가지 미국 관용구를 함께 살펴보았습니다. It's raining cats and dogs, Chew the fat, Spill the beans, 그리고 Have your cake and eat it too는 모두 문자 그대로의 의미와는 다른 특별한 뜻을 가지고 있었죠.
이러한 관용구들을 배우는 것은 단순히 새로운 단어를 익히는 것을 넘어, 미국 문화와 사고방식을 이해하는 데 큰 도움이 됩니다. 실제 원어민들은 일상 대화에서 이처럼 다양한 관용구를 자연스럽게 사용하기 때문에, 여러분이 영어를 유창하게 구사하고 싶다면 관용구 학습은 필수적입니다.
YES 화상영어에서는 이러한 관용구를 직접 원어민 튜터와 연습해 볼 수 있는 최적의 환경을 제공합니다. 오늘 배운 표현들을 활용하여 대화를 시도해보고, 튜터에게 관용구의 올바른 사용법이나 다른 재미있는 표현들을 물어보는 것도 좋은 학습 방법이 될 거예요. 연습만이 여러분의 영어 실력을 한 단계 더 끌어올릴 수 있습니다.
오늘 배운 관용구들이 여러분의 영어 공부에 작은 불씨가 되기를 바라며, 다음에도 더 유익하고 흥미로운 주제로 찾아오겠습니다. YES 학생 여러분, 꾸준히 정진하여 영어 마스터의 꿈을 꼭 이루세요!
에디터 김가혜(Kay) 드림
함께 읽어볼 글

부가의문문, 단순한 문법을 넘어선 대화의 기술
부가의문문은 단순한 문법 규칙을 넘어 영어 원어민과의 자연스러운 대화를 돕는 중요한 도구입니다. 이 글에서는 부가의문문의 기본 규칙부터 억양에 따른 의미 변화, 그리고 문화적 맥락까지 심층적으로 다루며, YES 학생들이 실제 회화에서 자신감을 얻을 수 있도록 실용적인 가이드를 제공합니다.

영화 감독처럼 세련된 영어 문장을 만드는 기술: 관계절 완전 정복
관계절(Relative Clauses)은 영어 문장에 깊이와 세련미를 더하는 핵심 문법 요소입니다. 영화 감독이 장면을 연출하듯, 관계절을 활용해 문장의 주연과 조연, 그리고 배경을 명확히 설정하는 방법을 알아봅시다. YES 화상영어를 통해 배운 기초 문법을 실제 퍼포먼스로 끌어올리는 비결을 공개합니다.

비즈니스 성공을 위한 구동사: 당신의 커뮤니케이션을 업그레이드할 8가지 핵심 전략
구동사는 비즈니스 영어의 필수 요소입니다. 이 글에서는 실제 비즈니스 상황에서 자주 쓰이는 핵심 구동사를 성공 사례 연구 방식으로 분석합니다. 지금 바로 당신의 커뮤니케이션 능력을 한 단계 끌어올리세요.